I made the effort to drive my tractor right into the centre of Brussels to the European Parliament and the seat of the European Commission. It was surprisingly easy to get there with no barriers at all. The only problem was my Satnav, which kept sending me into tunnels and other places quite unsuitable for a tractor. However, I also found lovely people, who helped me getting round. I am unashamedly Europhile, not withstanding some criticism as to how Europe works in practice and how decisions are made. I am all for preserving local traditions and keeping decisions local wherever possible, but in my view the thinking in terms of nations has caused too much distrust and subsequent devastation. The world has no longer clear borders and I feel so enriched by many encounters with delightful people from around the globe.
Ich nahm die Mühe auf mich, meinen Traktor mitten in das Zentrum Brüssels zum Europäischen Parlament und dem Sitz der Europäischen Kommission zu fahren. Es war überraschend leicht mit überhaupt keinen Hindernissen. Das einzige Problem war mein Navi, das mich in Tunnel und zu anderen Plätzen navigieren wollte, die für einen Traktor völlig ungeeignet sind. Ich fand aber freundliche Menschen, die mir halfen, mich zurecht zu finden. Ich bin schamloser Europäer, trotz einiger Kritik über die Art und weise wie Dinge in Europa gehandelt werden und wie Entscheidungen zustande kommen. Ich bin ganz dafür, örtliche Traditionen zu bewahren und Entscheidungen wo immer möglich auf örtlicher Ebene zu treffen, aber meine Ansicht nach hat das Denken in nationalen Kategorien zu sehr viel Misstrauen und anschließender Verwüstung geführt. Die Welt hat keine klaren Grenzen mehr und ich fühle mich durch viele Begegnungen mit wunderbaren Menschen aus allen Erdteilen bereichert.